YFU-Russia

YFU-Russia - 25 год в России!

 

Что такое YFU?

Новости YFU-Russia

Программы YFU-Russia

Школьные программы:
  Годовые программы
  Льготные программы

Летние программы:

Студенческие программы:
  Community College

  Специальные предложения

Другие программы
YFU Russia

  Стажировки

Вопросы-Ответы

Пресса о YFU

Отзывы участников

Партнеры YFU

Интернет-закладки

Контактные данные

Напишите нам!

Анкеты (New!)

Карта сайта

 

Пресса о YFU


Предлагаем вашему вниманию подборку публикаций, посвященных деятельности международной общественной организации Youth For Understanding и ее Российского отделения, из отечественных и зарубежных периодических изданий.


Студенты YFU в Маршаллтаун Коммьюнити Колледж
(YFU Новости - Март, 2011)

Каникулы в солнечной Флориде!
Каникулы в солнечной Флориде! Самым главным событием этого месяца стала наша поездка в Орландо (Флорида, Март 6-11). Погода была потрясающая, особенно если сравнивать ее с прохладной и снежной погодой в Маршаллтауне, у нас было столько планов, что мы даже многое не успели.

(полный текст статьи)


Студенты YFU в Маршаллтаун Коммьюнити Колледж

(YFU Новости - Февраль, 2011)

Празднование Китайского/Корейского Нового Года.
4 Февраля, Хью Вон, Джун Сик и Ювен организовали праздничный ужин в честь празднования Китайского/Корейского Нового Года в доме Кэтти Ридоут - принимающей семьи Хью Вон. Джун Сик и Хью Вон потратили целый день на приготовление традиционной Корейской еды для всех гостей, донггрангдаенг (мясные шарики), дук гук (рисовый суп), блинчики с кимчи, и Корейские пельмени - которые были очень вкусными и всем понравились.

(полный текст статьи)

 

Just call him 'Stas'
Russian exchange student finds new home at MCC

(By Andrew Potter, TIMES-REPUBLICAN, February 13th 2011)

His name is Stanislav Kukhaenkov, but for the purpose of brevity he likes to be called "Stas."
He is currently an international exchange student from Russia taking part in the Marshalltown Community College Youth For Understanding Program as a student at MCC.
Kukhaenkov, 18, is staying with the family of Andy and Martha Schwandt, of Marshalltown, who serve as his host family during the school year. The Schwandts have hosted a total of five YFU students in their home through the years...

(полный текст статьи)

 

Cool English, Study Journal ¹47, February 2009

Johnson & Johnson awards full scholarship to YFU Russia funding opportunity for high school student to participate on 2009/10 year exchange program in USA. Youth For Understanding (YFU) is an international non-profit youth exchange organization for 15 to 18 year old students in about 60 countries worldwide...

(полный текст статьи)

 

Russian students spend summer in North Platte, NE
(By Diane Wetzel, The North Platte Telegraph, August 6th 2008)

Oxana Koreeva and Anna Kononova are best friends, a long way from home.
Home in Stary Oskol, a city in Belgorod Oblast, Russia, where they are students at the branch campus of Voronezh State University. Through a company called Alliance Abroad Group, they arrived in North Platte in June to live and work for four months.
Anna, a lively and enthusiastic 19-year-old student of languages often interprets for her friend Oxana, a student of Russian and international economics. "I am a student of foreign languages", Anna said. "I want to practice my English. That is why I am here".
English is easier to read and write than to speak, Anna said, although she doesn't have much trouble making herself understood. Oxana, who works at a travel agency along with her studies, is the more reserved of the pair, more unsure of her English...


(полный текст статьи)

 

К России - с любовью
(газета Луховицкие Вести (Московская обл.), 17.11.2007)

Познакомился я с ними совсем даже не случайно. Сначала был просто материал об общественной организации "Молодежь За Взаимопонимание" (YFU - Youth For Understanding) для августовского выпуска "Молодежной панорамы". Но затем в один из дней сентября районный координатор YFU Галина Петровна Филиппенко позвонила мне и сказала: - Сегодня приезжают ребята. - Какие ребята? - По обмену. YFU. Уже более двух месяцев они живут в нашем городе. В самых обычных семьях, которые были готовы их принять. Ходят в гимназию. За это время они уже привыкли и обжились, успели обдумать и прочувствовать свои первые впечатления о нашей стране. Они совершенно разные. У каждого - своя история, свое отношение к жизни. Но каждый из них сделал этот выбор сознательно - провести целый учебный год в России. В этом они схожи. Вот об этом я с ними и поговорил. Главные вопросы: почему Россия? Почему русский язык? Какое мнение о нашей стране уже сложилось? Это был взгляд со стороны. Взгляд на свою страну чужими глазами. Взгляните и вы.

(полный текст статьи)

 

Дети волонтера
Беседовала Ольга Осипова, журнал "Обучение и карьера" (№ 7, 25.06.07)

Татьяна Николаевна Сидоренко живет под Новороссийском, в станице Натухаевская. В этом учебном году в ее доме поселилась Лаура Тимп, гражданка Нидерландов, 18 лет. Приехала по обмену. По окончании программы решила поступать в российский университет.
"Академический обменный год /семестр за рубежом" дается школьнику, старшекласснику, ради получения этнографических впечатлений и воспитания в иностранной принимающей семье. До начала программы происходит формальное знакомство по встречным письмам. Ребенок посылает автобиографию семье, семья - ребенку. Потом они хвалят друг друга за рукописное сходство, но долго помнят расхождения натуры с эпистолярием.


(полный текст статьи)


Рочестер, где летало куриное яйцо и пели, танцуя, кошки
Записала Ольга Осипова, журнал "Обучение и карьера" (№1, 08.01.07)

Известны пять Рочестеров. Один в Британии и четыре в Штатах, в Айове, Индиане, Нью-Гемпшире и Нью-Йорке. Рочестер Дарьи Скрипченко - Дарьей в США прожит один учебный год по обмену, организованный международной организацией "Молодежь за взаимопонимание" (YFU), -- расположен на севере штата Нью-Йорк, у канадской границы. От него в 15 минутах езды озеро Онтарио, и в часе город Баффоло. По размеру этот Рочестер небольшой. По обиходу - промышленный. Подпоясан десятью пригородами, населенных 15 тысячами жителей каждый.

(полный текст статьи)


Мечтала приехать в страну, где много снега
(газета Луховицкие Вести, от 16.07.05, № 88 (11674)

Вот уже много лет в Луховицкий район приезжают учащиеся из различных стран по правительственной программе США «Молодежь за взаимопонимание». В течение года в гимназии № 10 обучалась швейцарская школьница Мануэлла. Наравне с луховицкими ребятами она изучала все предметы, которые входили в школьную программу. В начале, как она призналась

(полный текст статьи)


Мечтатели наяву
(журнал Форум, N2 2004; журнал для сотрудников компании «Филип Моррис Интернэшил» в России, Беларуси и Молдове)

В любом деле 70 процентов успеха находится в наших мыслях и наших желаниях.
Генри Форд.

Люди делятся на три категории: представители первой категории вообще не склонны мечтать, вторые – обычно мечтают перед сном или во время сна. Просыпаясь, такие люди убеждают себя в том, что их мечты были просто сном, что их желания невыполнимы. Однако есть и «мечтатели наяву». Эти люди не просто мечтают, а действуют, приближая тем самым свою мечту, испытывая горечь поражения и радость побед. Те, кто мечтает днем с открытыми глазами, трансформируя свои мечты в конкретные планы, достойны уважения и доверия. Эти люди действуют и выигрывают.

(полный текст статьи)


Зачем мне этот год?
(газета Иностранец , №6 от 16.02.2004)

ЧЕМ МОЖЕТ БЫТЬ ПОЛЕЗЕН МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ ОБМЕН

«Что такое международная годовая обменная программа для школьников?»

В свою очередь, отдел образования за рубежом «i» не раз рассказывал читателям о международной организации Youth for Understanding («Молодежь за взаимопонимание», YFU). Не раз расписывал правила зачисления на программы YFU, ее историю и ее «сегодня». Поэтому с благим намерением избежать навязчивых повторений обозреватель Мария МИШУРОВСКАЯ решила расспросить совсем не второстепенных персонажей – обменных школьников, в опыте которых – «Год в Европе». Точнее, в Германии. Главный вопрос, который автора интересовал: зачем им нужен этот год?...

(полный текст статьи)


Лето в Германии
(газета Иностранец , №1 от 12.01.2004)

Международная общественная организация «Молодежь за взаимопонимание» (YFU) предлагает подросткам новую возможность попутешествовать и усовершенствовать язык.
Предлагаемые программы: «Летняя программа в Германии» – для тех, кто хочет ознакомиться с бытом и культурой страны. В течение 7 летних недель ребенок живет в немецкой семье, следуя ее традициям и укладу. Во время своего пребывания в Германии дети смогут посетить крупные германские города – Берлин, Мюнхен, Хайдельберг, Гамбург и др...

(полный текст статьи)


То вместе, то поврозь
(газета Иностранец , №1 от 12.01.2004)

Международная общественная организация «Молодежь за взаимопонимание» – YFU (работает в России с 1990 года) – предлагает российским школьникам учиться во Франции.

Предлагаемые программы: «Европейская семестровая программа во Франции» подразумевает прямой обмен между семьями и школами России и Франции. В феврале российский студент отправляется во Францию, чтобы жить в местной семье и учиться в лицее. Попутно ему предстоит участвовать в семинарах по культуре страны и международным молодежным проблемам...

(полный текст статьи)


YFU recherche des familles d’accueil
(Michele Lenormand, deleguee pour la Basse-Normande, mars 2003)

YFU (Youth for understanding) est une association creee en 1951, dont le but est d’aider des jeunes de 14 a 23 ans a vivre une experience familiale et scolaire dans le pays de leur choix. Presente dans une cinquantaine de pays, elle repose sur le benevolat des familles d’accueil. Rencontre avec l’une d’entre elles.

(полный текст статьи)


Кого меняют, когда меняют и зачем?
(газета Иностранец , N2 от 28.01.2003)

В сентябре 1914 года произошла битва на реке Марна. Англо-французские части под командованием генерала Жоффра остановили немецкую армию, наступавшую на Париж. Событие, безусловно, знаменательное, но не по одной этой причине «iностранский» отдел образования за границей его вспоминает. Нельзя сказать, что битва на Марне совсем не имеет отношения к образованию. Битву на Марне (как ни странно звучит) можно считать днем рождения обменных образовательных программ. Как известно, они бывают студенческими и школьными. В этом материале мы хотим коснуться именно школьных, рассказав для наглядности про некоторые из них.

(полный текст статьи)


Записки из Норвегии
(газета Иностранец , N38 от 15.10.2002)

Ученица 10 класса Российско-норвежской школы в Москве Анна РОЩИНА – барышня чрезвычайно занятая и серьезная: кроме обычных российских школьных предметов она учит норвежский язык, на норвежском осваивает экономику и историю мира. После уроков общается с учительницей-норвежкой и двумя мальчиками-норвежцами из параллельного класса, каждый вечер выкраивает время почитать современных норвежских авторов. Язык она выучила в прошлом году: Международная организация «Молодежь за взаимопонимание» (YFU) предложила ей поехать в Норвегию и принять участие в обменной программе для школьников. Анна попала в Лиллестрем (11 минут на поезде от Осло) – в нем она жила и училась.

(полный текст статьи)


Russian visitor
(газета The Transylvania Times, Brevard, от 9.09.2002)

In her native land of Ivanovo, Russia, Elia Bogdanova began learning the English Language at the age of 8 with one goal in mind - to one day study in America. "It was my dream for a lot of years," she said. Her desire came to fruition on Aug. 28 when 15-year-old Bogdanova traveled the many miles from Moscow to the airport in Asheville. Her host family, Paul and Matilda Burleson of Brevard and their teen-age daughters Danielle and Casandra, greeted the Russian native at the gate that night. Despite her long trip and late arrival, Bogdanova began her year-long academic enterprise as a Brevard High School student early the next morning, "I think I'll need English all of my life and it's a great chance to study English and just get experience," she said.

(полный текст статьи)


Второе покорение
(газета Сельская новь, от 22.06.2002)

В декабре 2001 года в статье "Покорение Америки" мы уже рассказывали о стажировке нашего земляка Дмитрия Кабаргина в США, во время которой он покорил американцев своей целеустремлённостью, этикой и коммуникабельностью. Тогда он ездил в Штаты по конкурсной студенческой программе "Work & Travel USA 2001", осуществляемой международной организацией "Молодёжь за взаимопонимание" ("Youth For Understanding").

(полный текст статьи)


Как я достойно представлял страну
(газета Иностранец , N4 от 05.02.2002)

Так получилось, что новороссийский школьник Всеволод Родионов стал в 1994 году победителем конкурса и выиграл поездку в Америку по программе "Академический год в США" за счет спонсора - фирмы "Coca-Cola". Через полгода после возвращения в Россию Сева снова отправляется в Штаты - уже студентом Community College. Летом 2000 года он, теперь уже студент четвертого курса юридического факультета Кубанского государственного университета, снова летит за океан, на этот раз - как участник программы Work & Travel (летняя работа для студентов в США). Еще через год - на стажировку. О том, как он "пробовал на зуб" все четыре программы, Сева рассказывает корреспонденту "i"...

(полный текст статьи)


Учеба плюс забота
(газета Иностранец , N3 от 29.01.2002)

О программах AuPair - пребывания молодых людей за границей с целью приобретения нового культурного опыта и совершенствования иностранного языка - "i" пишет достаточно часто (см., например, № 37, от 9.10.2001, с 11). Представляем одну из ее разновидностей - EurAuPair Intercultural Child Care Programs, по которой в США уезжают на 13 месяцев студентки из Западной Европы, Прибалтики и других стран. Россия присоединилась к программе в 2001 году, так что EurAuPair пока мало знакома россиянкам...

(полный текст статьи)


Покорение Америки
(газета Усть-Лабинского района, Краснодарского края, от 13.12.2001)

Студент 5 курса КубГУ Дмитрий Кабаргин считает: для того, чтобы нам в России жить так, как живут в Америке простые американцы, нужно много работать и много изменить. И это - поле деятельности для молодых россиян....

(полный текст статьи)


Как скрежет и скрип превратились в музыку
(газета Иностранец , N46 от 11.12.2001)

Если школьник изучает иностранный язык не по своей воле, а по настоянию родителей, и дело это никакого удовольствия ему не доставляет, все равно когда-нибудь потом он скажет родителям спасибо. Московская школьница Анна ШМИТЬКО в восьмом классе начала заниматься немецким языком по инициативе мамы. Анне язык категорически не нравился. Но путь от ненависти до любви оказался довольно коротким. Вот что рассказала Анна корреспонденту «i»...

(полный текст статьи)


Эту песню не задушишь, не убьешь
(газета Иностранец , N44 от 27.11.2001)

Ежегодно в октябре-ноябре, разместив старшеклассников, прибывших на «Академический год/семестр за рубежом» в государственные и частные школы и принимающие семьи, международные организации, занимающиеся школьными обменами, начинают набор на следующий учебный год. Какие новшества ожидают в будущем году школьников и их родителей? Будут ли изменения в программах и в правилах отбора претендентов? На вопросы читателей «i» отвечает директор национальной российской организации «Молодежь за взаимопонимание» (Youth for Understanding - YFU)...

(полный текст статьи)


Мои вторые мамы, школы и салон красоты
(газета Иностранец , N44 от 27.11.2001)

После окончания 10 класса общеобразовательного лицея маленького подмосковного академгородка Протвино Павел КОНОГОВ год учился в Голландии по программе школьных обменов. Эту программу проводит международная организация Youth for Understanding (YFU): она оформляет все документы, подбирает страну обучения, школу и приемную семью для школьников - участников программы. Вернувшись домой, Павел поделился своими впечатлениями о поездке с читателями «i»...

(полный текст статьи)


Два урока на американском английском
(газета Иностранец , N42 от 13.11.2001)

Студентка третьего курса филологического факультета Пятигорского государственного лингвистического университета Елена ПРОНИНА провела четыре месяца (с июля по октябрь) в США. Лена с пятого класса учила английский и немецкий, а в университете добавила к этому японский. Хороший, но слишком «книжный» английский ей хотелось проверить в реальной жизни. Языковая стажировка в рамках программы Work and Travel дала ей такую возможность. О своих впечатлениях Лена рассказала корреспонденту «i»...

(полный текст статьи)


Акценты сместились
(газета Иностранец , №3 от 06.02.2001)

Youth For Understanding (YFU) - международная организация "Молодежь за взаимопонимание" - занимается школьными и студенческими обменами. В этом году YFU будет отмечать пятидесятилетие своей деятельности. И у российской национальной организации тоже юбилей, правда, более скромный: YFU в России исполняется 10 лет. О том, что изменилось за прошедшие годы, о новых программах и правилах корреспонденту "Иностранца" Валентине Еремеевой рассказывает директор национальной российской организации YFU Александр Шевченко...

(полный текст статьи)


Год в немецкой гимназии
(журнал “Обучение за рубежом” , №9(10) сентябрь, 1999)

В прошлом номере журнала "Обучение за рубежом" мы писали о программах школьных обменов “Академический год”, проводимых международной организацией Youth For Understanding. Довольно многим школьникам из России уже довелось побывать в США благодаря этим программам. В Европу по обмену попадает меньше людей, поэтому тем ценнее опыт московской школьницы Кристины Ильичевой, которым она согласилась поделиться...

(полный текст статьи)


Европа - YES!
(газета Иностранец , №30 от 05.08.1998)

Среди множества международных организаций, проводящих по всему миру обменные программы для старшеклассников (только в США их несколько десятков) Youth for Understanding - "Молодежь за взаимопонимание" - отличается размахом деятельности и, я бы сказала, идейностью. Идея деятельности YFU чрезвычайно проста: подружить подростков всего мира, поселив как можно большую их часть на полгода или на год в зарубежную семью и отправив учиться в зарубежную государственную школу...

(полный текст статьи)

 

 


| Что такое YFU? | Новости YFU-Russia | Пресса о YFU |
| Школьные программы | Студенческие программы | Молодым специалистам |
| Специальные предложения | Вопросы и Ответы | Интернет-закладки |
| Контактная информация | Отправка сообщения |
| Главная страница | Карта сайта | English version |

© 2014 YFU-Russia